(A
front door. 3am. ANNE opens the door to reveal MARK.)
ANNE: Mark?
MARK: Hey Anne.
ANNE: Uh, what are
you—it is Mark, right?
MARK: Yeah, Karen’s cousin.
MARK: Yeah, Karen’s cousin.
ANNE: Right, I—is Karen
okay?
MARK: Oh yeah, she’s
great. I think. We haven’t talked in a couple of months.
ANNE: So—I’m a
little confused.
MARK: Oh?
ANNE: Yes, uh,
why, um—why are you here?
MARK: Well, I saw
what you posted on Facebook.
ANNE: On Facebook?
MARK: Yeah.
ANNE: You mean
that thing about my brother’s birthday party?
That was two days ago, and he’s fine now. He just spent the night on my couch because
he got food poisoning from the salmon.
MARK: No, the
thing about your door always being open.
ANNE: What?
MARK: You know, ‘My door is always open. My house is safe. There’s coffee.’
MARK: You know, ‘My door is always open. My house is safe. There’s coffee.’
ANNE: Oh, that was—my
friend Natalie posted that, you remember Natalie?
MARK: The one who dated Tim?
ANNE: No, the one who dated—oh wait, did she date Tim?
MARK: The one who dated Tim?
ANNE: No, the one who dated—oh wait, did she date Tim?
MARK: I think she
did.
ANNE: See now I’m—you’re
right. She did. Anyway, she posted that—that thing. Was it a meme?
MARK: It wasn’t
really a—
ANNE: Anyway, she
posted it and I just reposted it.
MARK: Oh. So…your door really isn’t always open.
ANNE: I mean—it is. You know—
MARK: But not now?
ANNE: Well, it is
open now, but, you know—
MARK: Yeah?
ANNE: Not for
long, because—
MARK: Oh.
ANNE: Because it’s
3am, Mark.
MARK: Right, but
see, the word ‘always’ usually means—
ANNE: I know what ‘always’
means—
MARK: See, I don’t
think you actually—
ANNE: But yeah, I
mean, I’m here for y—people. For
people. If they want to talk or
whatever.
MARK: Well, I’m
people and I want to talk.
ANNE: Okay, uh,
but we don’t—we don’t actually know each other.
MARK: We’re
friends though.
ANNE: We’re not friends.
MARK: We’re
Facebook friends.
ANNE: That’s not—
MARK: So your door
isn’t always open and you’re not friends with people you say you’re friends
with—is that what you’re saying?
ANNE: Are you okay, Mark?
MARK: I mean, I’ve been better.
ANNE: Are you okay, Mark?
MARK: I mean, I’ve been better.
ANNE: Well, we’ve
all been better.
MARK: Look, I’m
happy to listen to you too.
ANNE: Why don’t
you try talking to someone that, you know, you actually—know?
MARK: Because you
posted that thing—
ANNE: I reposted
it. I didn’t write it or anything.
MARK: But if you
didn’t believe it—
ANNE: I believe it
I just don’t believe it in this particular moment.
MARK: So there’s
no coffee?
ANNE: No, I don’t—I mean, there’s coffee in my cupboard somewhere, but I don’t know if it’s still good. I mean, it’s been in there since—
ANNE: No, I don’t—I mean, there’s coffee in my cupboard somewhere, but I don’t know if it’s still good. I mean, it’s been in there since—
MARK: Coffee doesn’t
go bad.
ANNE: Are you sure
about that?
MARK: Yeah, it’s
coffee.
ANNE: If you want,
I can go get it for you and you can take it home with you.
MARK: No, the
point is that it’s on.
ANNE: What?
MARK: That it’s on. The post said ‘The coffee’s always on.’
MARK: That it’s on. The post said ‘The coffee’s always on.’
ANNE: I didn’t—Mark.
MARK: I just think
this is really deceptive of you.
ANNE: Deceptive?
MARK: Did somebody
twist your arm?
ANNE: What do you
mean?
MARK: Natalie, did
she twist your arm and make you repost that—
ANNE: I thought it
was a nice sentiment.
MARK: Were you
trying to tell people to go to Natalie’s house if they need to talk?
ANNE: Are you
trying to say my house isn’t as nice as Natalie’s house?
MARK: No, your house is a lot nicer than her’s, why do you think I’m here?
MARK: No, your house is a lot nicer than her’s, why do you think I’m here?
ANNE: I’m sorry,
Mark. I didn’t—
MARK: You didn’t
think anybody would actually take you up on it?
ANNE: Not at 3am!
MARK: So…what if I
came back in the morning?
ANNE: I got my nephew’s birthday party.
ANNE: I got my nephew’s birthday party.
MARK: Tomorrow
afternoon?
ANNE: I have this thing at Pete’s house.
ANNE: I have this thing at Pete’s house.
MARK: Tomorrow
night?
ANNE: Mark, I don’t
know you!
MARK: The post
said your table was a place of peace and non-judgment.
ANNE: Mark, you’re
a mess now get the hell off my property before I smack you.
MARK: You said
there was food in the fridge!
ANNE: All I have
is a jar of mustard and two pears.
MARK: You eat
pears?
ANNE: No, they’ve
been in there awhile. Just like the
coffee.
MARK: God, how do
you live like this?
ANNE: I wasn’t
expecting company.
MARK: Are you
hungry? Do you want to come to my house?
ANNE: I want to go
to bed.
MARK: Okay,
okay. I’m sorry. I’m not trying to be a jerk.
ANNE: If you need
to talk to someone, just—I don’t know—find somebody else who posted that
thing. Somebody you know better than me.
MARK: You seem
nicer than everybody I know.
ANNE: Mark, I just
told you I was going to hit you if you didn’t get lost.
MARK: Still nicer.
(A
beat.)
ANNE: Can you come
back Tuesday?
MARK: Tuesday?
ANNE: Yeah, Tuesday. I go to the market on Tuesday. I’ll get some coffee and I’ll throw out the pears.
MARK: Tuesday?
ANNE: Yeah, Tuesday. I go to the market on Tuesday. I’ll get some coffee and I’ll throw out the pears.
MARK: You mean it?
ANNE: Yeah, I
guess—I guess I need to put my money where my mouth is, but I’m not putting
anything anywhere at 3am, all right?
MARK: All right.
MARK: All right.
ANNE: I can’t
believe you really showed up here just because—
MARK: The thing said
it’s no good suffering in silence.
(A
beat.)
ANNE: Yeah well—that’s
true.
MARK: But yeah, I’ll
come back Tuesday.
ANNE: Okay then.
MARK: Okay.
(He
starts to leave.)
ANNE: Hey Mark?
MARK: Yeah?
ANNE: You sure you’re
alright?
MARK: Yeah, I’ll
be alright.
ANNE: You sure?
MARK: Yeah.
MARK: Yeah.
ANNE: You sure you’re
sure?
MARK: I’m sure.
MARK: I’m sure.
ANNE: Okay.
MARK: Thanks for
opening the door, Anne.
ANNE: Yeah well—anytime.
(A
beat.)
Almost.
The
End
No comments:
Post a Comment